Author Topic: OpenGoo 1.4 French Pack  (Read 41633 times)

oxydum

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #15 on: June 03, 2009, 04:35:58 pm »
SVN, c'est ça : http://opengoo.cvs.sourceforge.net/opengoo/
 ;D

On trouve surtout "Mot-clé" pour Tag, et nuage de mot-clés, c'est fumeux.  ;D
Propulsé par OpenGoo 1.5.3 sur Xampp Windows XP SP3

jargenty

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 222
    • View Profile
    • La vache multicolore
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #16 on: June 03, 2009, 05:26:31 pm »
Ah d'accord, et ç'est quoi, les sources de la bébête ? ???

Il faut m'excuser je souffre d'un ralentissement cortical global du au rapprochement progressif mais indubitable des vacances d'été, en plus il fait chaud !

Si tu peux m'expliquer un peu plus, tu feras Å“uvre charitable mon bon !
Jean

OpenGoo 1.5.3 sur Ubuntu Jaunty à la maison et Windows XP pro au boulot.
Opengoo est hébergé chez OVH

skypilot

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 129
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #17 on: June 04, 2009, 03:03:04 am »
SVN, c'est ça : http://opengoo.cvs.sourceforge.net/opengoo/

Heu, ben non, hélas... c'est CVS  ;)
Il y a un dossier "language" dans lequel je verrais bien un "fr_fr", mais ça doit pouvoir se négocier...

Ce n'est sûrement pas la mer à boire mais j'ai pas vraiment envie d'apprendre à utiliser CVS...
J'imagine que c'est plus facile de trouver des contributeurs avec une expérience de SVN.
Pour ma part, c'est le seul truc que j'ai déjà un peu utilisé.

@jargenty :
"Subversion, été conçu pour remplacer CVS"
Subversion ("SVN") est un système de gestion de versions.
Il permet  de mettre en commun le travail de chacun sans trop avoir à se soucier d'éventuels conflits d'édition.
Le truc qui fait dire : "mais pourquoi j'ai pas utilisé ça avant ?"

Un exemple d'utilisation...

A+
OpenGoo 1.4.1 sur Debian Lenny

mike5464

  • Newbie
  • *
  • Posts: 26
    • View Profile
    • Email
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #18 on: June 04, 2009, 12:43:22 pm »
Bonjour

Je suis un nouvel utilisateur d'opengoo.
J'ai  déjà commencé à traduire la page des taches sur le wiki http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:tasks ainsi que les 3 plugins d'opengoo.
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=191520&package_id=320651
Malheureusement je ne sais pas trop quoi faire des fichiers de langue pour qu'ils soient intégrés.

J'apporterais bien mon aide pour améliorer la traduction d'opengoo étant donné que j'ai déjà repéré pas mal d'erreurs. Mais je me demandais comment on s'organisait pour pas tous réinventer la roue.

Je viens de lire un peu plus haut que vous envisagiez d'utiliser un gestionnaire de version comme cvs ou svn. C'est une bonne idée en soi mais ces gestionnaires de version ne sont pas adaptés aux contraintes de la traduction. Personnellement je pencherais pour l'utilisation de launchpad pour les traductions. https://help.launchpad.net/Translations
Pour ceux qui ne connaisse pas launchpad est une forge (comme sourceforge) mais avec de nombreux service en plus comme notamment le gestionnaire de traduction .
Ce qui est chouette c'est qu'on peut enregistrer le projet sur launchpad mais ne l'utiliser que pour faire les traductions.
Ce qui est moins chouette c'est que la traduction doit être sous license BSD(moi ça ne me pose pas de problème mais il y réfléchir avant). Pour ceux qui se pose la question la license BSD est la license libre la plus permissive que je connaisse.

Voilà j'espère que cette proposition vous intéresse et qu'on pourra avancer dans la traduction. En attendant je vais aller faire un petit rapport de bug. J'utilise OpenGoo vraiment intensivement ces derniers temps et c'est vraiment une très chouette application.

skypilot

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 129
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #19 on: June 04, 2009, 01:45:33 pm »
Salut,

@mike5464:
Je vais mettre en ligne une nouvelle version d'ici demain.
Si tu souhaites t'y coller, ça peut valoir le coup d'attendre juste un peu car j'ai apporté de nombreuses corrections.

Quote
je ne sais pas trop quoi faire des fichiers de langue pour qu'ils soient intégrés
Dans /language/fr_fr/plugins/  ,non ? (pas essayé encore les plugins...)

Quote
Ces gestionnaires de version ne sont pas adaptés aux contraintes de la traduction
:'( Peux tu développer un peu ?

Ce qui est moins chouette c'est que la traduction doit être sous license BSD(moi ça ne me pose pas de problème mais il y réfléchir avant). Pour ceux qui se pose la question la license BSD est la license libre la plus permissive que je connaisse.
Je ne suis pas un spécialiste des licences mais, personnellement, je suis attaché au copyleft. (pas de troll, merci !)

Tous ensemble, on va y arriver !  8)

A+
OpenGoo 1.4.1 sur Debian Lenny

mike5464

  • Newbie
  • *
  • Posts: 26
    • View Profile
    • Email
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #20 on: June 04, 2009, 02:34:24 pm »
Quand je parlais d'intégrer les traductions je voulais dire dans le projet openGoo pour que tout le monde puisse en profiter et pas que moi.

Pour les gestionnaires de versions en gros l'idée c'est que à la base c'est fait pour gérer le fait que 10 personnes viennent modifier le code source d'un programme qui est dans 150 fichiers différents sans faire 10 fois la même chose. C'est pour que tout le monde ait la même toute dernière version du code.
Mais dans une traduction l'intérêt c'est justement que plusieurs personne puisse faire des propositions différentes pour les traductions. Le résultat c'est que le responsable de la traduction vois toutes les différentes propositions qui ont été faites pour une phrase, expression et qu'il choisit celle qu'il trouve la plus approprié.

Pour la licence BSD je me demande pourquoi j'ai mis ça comme point négatif. Sûrement parce qu'on devrait demander aux responsables du projet avant de le faire. La licence BSD n'inclus pas de copyleft ce qui veut dire que n'importe qui peut réutiliser le travail dans un produit libre ou propriétaire.
La raison qui les a poussé à demander cette licence là plutôt qu'une autre est qu'il voulait garantir la possibilité d'utiliser ces fichiers de traduction pour des projets qui ne sont pas sur launchpad (surtout pour l'empaquetage dans d'autre distribution qu'ubuntu).
Maintenant cela dit il nous faudrait d'abord l'accord des développeurs et de toute manière je ne vois pas très bien comment un programme autre qu'openGoo pourrait réutiliser ces fichiers de traduction...
Faut pas trop s'inquiéter pour ça je pense.

skypilot

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 129
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #21 on: June 04, 2009, 03:52:25 pm »
Salut,

Quand je parlais d'intégrer les traductions je voulais dire dans le projet openGoo pour que tout le monde puisse en profiter et pas que moi.

C'est expliqué ici :
http://forums.opengoo.org/index.php?topic=1857.0
Oxydum est notre dictateur  ;) ;D

Merci pour les précisions sur les gestionnaires de versions !

En attendant, avant de sortir l'artillerie lourde, tant que l'équipe est réduite, on pourrait peut-être en causer dans un fil sticky :
"Comment traduire ce terme ?" (Avec les termes "fixés" dans le premier post...).
Qu'en pensez vous ?

Je poste mes modifs (plein !) demain, promis...

A+
OpenGoo 1.4.1 sur Debian Lenny

oxydum

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #22 on: June 04, 2009, 04:24:15 pm »
Personnellement je pencherais pour l'utilisation de launchpad pour les traductions. https://help.launchpad.net/Translations
Pour ceux qui ne connaisse pas launchpad est une forge (comme sourceforge) mais avec de nombreux service en plus comme notamment le gestionnaire de traduction .

Salut Mike,

  Nous avons déjà été tenté par l'expérience Lanchpad, mais les essais ne furent pas concluant.
https://translations.launchpad.net/opengoo

  Depuis l'origine d'OpenGoo, une communauté francophone s'est développé avec un enthousiasme communicatif. Ce n'est pas le cas pour d'autres pays, qui tardent à comprendre quels sont les véritables atouts d'OpenGoo pour partager des infos.
  Qui n'a pas galéré plusieurs jours pour installer Zimbra sur une debian ne voit pas la chance immense d'avoir un produit aussi simple et aussi réussi.

 Pour les difficultés de synchronisation des différentes traductions, je crois très fort qu'avant de poster un nouveau pack qui démonte le précédent, il serait bon de communiquer les fichiers en messagerie privé, incluant une liste de diffusion de toute personne souhaitant le "ultimate last pack beta FR" au lieu du pack officiel.

C'est ainsi que j'avais malheureusement traduit "password" par "mot-de-passe", qu'une correction importante en "mot de passe" avait été réalisé par l'un et aussitôt démonté en "mot-de-passe" par l'autre.  ::)

  Tous les avis sur cette proposition m'intéressent  ;)
 
Oxydum est notre dictateur  ;) ;D

"Comment traduire ce terme ?" (Avec les termes "fixés" dans le premier post...).
Qu'en pensez vous ?
+1
« Last Edit: June 04, 2009, 04:46:20 pm by oxydum »
Propulsé par OpenGoo 1.5.3 sur Xampp Windows XP SP3

mike5464

  • Newbie
  • *
  • Posts: 26
    • View Profile
    • Email
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #23 on: June 04, 2009, 05:30:38 pm »
euh sans indiscrétion ça veut dire quoi non concluant...

oxydum

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #24 on: June 05, 2009, 04:36:54 pm »
Non concluant signifie que les objectifs fixés n'étaient pas accompagnés des résultats espérés : la traduction était encore plus laborieuse, avec des étapes supplémentaires de conversion de fichiers et des aides de traduction qui n'apportaient rien de plus pour les fichiers déjà traduits.
D'un point de vue général, si Launchpad permet de gagner des communautés de traducteurs dans différentes langues  où tout reste à faire, je pense que nous y reviendrons.
Et puisque nous sommes dans la confidence, j'ai envoyé quelques messages pour faire découvrir OpenGoo à  la communauté turc, qu'elle s'approprie aussi le produit et le traduise dans leur langue. Ils pourraient même s'appuyer sur les fichiers français ou allemand... Now, wait and see...
Propulsé par OpenGoo 1.5.3 sur Xampp Windows XP SP3

mike5464

  • Newbie
  • *
  • Posts: 26
    • View Profile
    • Email
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #25 on: June 05, 2009, 06:30:44 pm »
En attendant on considère que la dernière version qui est posté dans le sujet "Official translation to French" est la version de travail ?
On la récupère puis on la modifie et on la reposte ensuite.
Si on fait autrement ça va te faire un boulot de dingue de devoir tout resynthétiser à la main.

jargenty

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 222
    • View Profile
    • La vache multicolore
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #26 on: June 06, 2009, 01:11:05 am »
Si je peux donner un avis sur un truc auquel je ne participe pas:

Il me semble incontournable en lisant les posts qu'il faut un modérateur pour cette traduction, c'est à dire une personne qui décide au final de ce qui doit être retenu. Ce ne sera pas un "dictateur", ça c'est des couillonnades, mais une personne garante d'un cadre qui permette que le travail en commun soit productif.
Cela n'empêche pas les discussions et les expérimentations diverses mais permet l'atteinte d'objectifs réalisables pour la communauté de travail.

Pour exemple j'ai arrêté d'"actualiser" mon fichier fr_fr parce que je ne sais plus ce que valent les différentes traductions. La notion de traduction officielle doit avoir un sens clair pour les utilisateurs finaux.

Ce que je propose c'est que seul ce modérateur poste la version dans "Official translation to french".

Personne n'a dit que la démocratie c'était fastoche  8)

Bon WE à tous
« Last Edit: June 06, 2009, 01:16:20 am by jargenty »
Jean

OpenGoo 1.5.3 sur Ubuntu Jaunty à la maison et Windows XP pro au boulot.
Opengoo est hébergé chez OVH

oxydum

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #27 on: June 06, 2009, 05:18:08 am »
Cette question est déjà tranché :
http://opengoo.org/who.html
Je suis le dictateur !  ;D

Enfin, moi ce que je crois, c'est que chacun puisse bénéficier du travail et des idées des autres, même si cela semble partir un peu dans tous les sens, même si c'est parfois contraignant, même s'il y a des loupés, c'est certain, depuis  l'arrivée de Benj, Skypilot, Mike, ..., la qualité de la traduction n'a fait que croitre.

Nous sommes tous des bénévoles, et nous nous approprions un produit de rêve. C'est une formidable aventure, alors autant que chacun puisse y être valorisé et apprécié.

La partie traduction n'est qu'un petit volet de ce qu'une communauté FR peut apporter à OpenGoo. Je pense particulièrement à la création de thèmes, à la création de plugins, à la proposition de nouveaux greffons, à la communication avec d'autres produits-frères (comme par exemple GLPI, ELGG...) et bien sûr, à l'entraide, à la documentation, et toute une vision 'frenchy' concertée de ce qu'est OpenGoo, un produit démarqué qui s'invente chaque jour, inclassable, à la fois suite bureautique en ligne, intranet collaboratif, cms, gestionnaire de projets,...

Pour la version officiel de traduction, celle de la 1.4.1 est déjà packagée et la version 1.5 alpha n'est pas encore dispo à la traduction. Quand nous serons prêt, je publierai alors la traduction pour compulser la version 1.5 finale sur l'OpenGoo de Dev.
Propulsé par OpenGoo 1.5.3 sur Xampp Windows XP SP3

mike5464

  • Newbie
  • *
  • Posts: 26
    • View Profile
    • Email
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #28 on: June 06, 2009, 05:57:14 am »
Ok.
Mais là maintenant elle est où la version retravaillé que je puisse rajouté ma touche personnelle :P.

Dans la partie propriété d'un document on peut lire "objets liés" quand il n'y en a pas et quand il y en a on lit "Pas d'objets liés". C'est le lien pour lier un objet dont je parle.
Je propose de remplacer ça par "Pas d'objets liées. Lier un objet ?" et "Lier un nouvel objet ?".
Il faut aussi remplacer "Delié" par "Délier".

oxydum

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: OpenGoo 1.4 French Pack
« Reply #29 on: June 06, 2009, 06:34:34 am »
Les modifs ! Les modifs !

Je poste mes modifs (plein !) demain, promis...
:P
Propulsé par OpenGoo 1.5.3 sur Xampp Windows XP SP3