Hát izé, erre nehéz mit válaszolni, ahogy érzed. Mi azért fordítottuk, mert használni akartuk egy nonprofit szervezetben, olyanokkal, akik magabiztosabbak, ha magyar a felület. Épp ezért az admin részekre nem is fordítottunk annyi időt, inkább azokat fordítottuk, amivel az egyszerű felhasználó szembetalálkozhat.
Egy ideje nem néztem már a FengOffice-t, de talán olyan nagy változás nem volt (még mindig nincs pl. spreadsheet sajna ), szóval a dolgok javarésze most is magyarul elérhető; a hírfolyam az, ami nem magyar (kilépett, belépett, kommentelt, feladatot kapott, stb.) Sztem ezzel érdemes kezdeni a fordítást.
Mi végül is még nem használtuk ezt nagy számban, így nem tudom, a nem geek felhasználóknak mennyire levágós, h mi micsoda a magyarban. Meg azt sem tudom, h a FengOffice általában mennyire felhasználóbarát, vannak kétségeim, de ez egy másik téma.
Szóval ahogy érzed, mi szívesen használjuk majd a fordításod, ha valamivel nagyon nem értünk egyet , akkor úgyis szólunk, javítjuk a sajátunkban és vitára bocsátjuk
