Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Murz

Pages: 1 ... 7 8 [9] 10
121
I see the free white space at the left size of search field.
I think will be useful to add here quick links to popular user objects, and give the user customize this list.
For example, I glad to see here links to 2-3 favorite projects, 2 milestones and some files (at most - templates of firm documents).

For don't waste the space, we can do this links like a graphic buttons 24x24 pixels with description in img title .

122
Feature requests / Filter tasks and milestones per groups in Dashboard
« on: December 08, 2009, 08:23:11 am »
In "Dashboard options" I can filter via "Show tasks assigned to:" tasks assigned to one user or all tasks. But I need to filter task only for my company department (users of my department are assigned to one group), and don't know how to do it.
For example, finance department don't needed to see the tasks assigned to programmers department, but need to see tasks, assigned to another finance users.

123
Older versions / Not mine milestones in "My late milestones and tasks"
« on: December 08, 2009, 08:18:26 am »
Using OpenGoo 1.6 release.
When I set in "Preferences - Dashboard options - Show tasks assigned to:"  to any user, for example, to me, I see in widget "My late milestones and tasks" tasks list assigned only to me, but milestones assigned to each user, not only to me.
How I can hide milestones, assigned to another users?

124
Ideas / Re: Translate opengoo interface system with community support
« on: December 07, 2009, 03:12:20 pm »
If I create a new version of full translation, thouse methods are good.
But if I have found some errors or mistakes into one or two phrases in translation, uploading the full package is too long and hard process for several user to suggest only my variant of one-tow phrases. And it is too hard to synchronize two different files, when, for example, one part translated better in first file, another - in second. In modern translations systems you can register via web, find the wrong phrase, suggest you translation and community (or moderators) can apply or decline it, or users can vote for your variant of translation.

125
Use forum for detecting and solving bugs is uncomfortable for developers and for users.
Will be better to install any opensource bugtracker to this site and use it for report bugs.
Or you can use separated bugtracker on any service, for example on launchpad.net - it's free and opensource.

126
Older versions / Re: How I can detach current time task from repeating?
« on: December 04, 2009, 05:58:01 am »
Oh, I have found this option! In Russian language the translate was wrong, but in English I understand this link.
"generate repetitition" is detach current task from repeating.

127
Older versions / Re: How I can detach current time task from repeating?
« on: December 04, 2009, 05:31:09 am »
If I press the "Start work" button, the work time is added to all future repeating tasks, but not only for current.

128
I have using repeating task for creating monthly reports, and needs that assigner add comment and attach file only to current task.
But if he adds comment, this commend adds to all future repeating tasks.

He can close the task (after closing, opengoo duplicates repeating task for futute with new id, and current task stay with old id), reopen it and post the comment.
But it is uncomfortable and not intuitive for users, much better to add the button "detach this task from repeating" for do this.

129
Feature requests / Add "refresh" button to pages
« on: December 04, 2009, 05:02:51 am »
When other user change something (add comment, update description of task, add new task), I didn't see this changes. I need to go away from page and find this page again for update the info.
If I press "refresh" button in browser, I go to frontpage and miss my location.

Please add "refresh" javascript button for each page that refresh the page info from database.

130
В своей папке переводов всё что указал я перевёл как надо, плюс ещё исправил несколько косяков. Если ещё кому нужно - выкладываю файл тут.
Распаковать в папку language.

131
Ideas / Re: Translate opengoo interface system with community support
« on: November 22, 2009, 05:35:09 am »
Portal translations.launchpad.net is not only for ubuntu/linux projects, many other software developers use it for translate their applications:
https://launchpad.net/bitcomet
https://launchpad.net/impress
https://launchpad.net/netbeans
and many others.

132
Ideas / Translate opengoo interface system with community support
« on: November 22, 2009, 05:30:35 am »
What system does used now for support translating opengoo to other languages? I have found no info on the site about this.

I use OpenGoo very often with Russian language in work. And very often I find some untranslated strings or translate errors. I have know English and can help to improve russian translation.

But I didn't know how to post my suggestions for translating. Posts in forum are very uncomfortably.

If no system for community support translation is used now, maybe better to use it in future? You can use something like http://translations.launchpad.net/

133
Кстати, может быть имеет смысл для переводов использовать что-то вроде https://translations.launchpad.net/ ?
Чтобы сообщество могло помогать в переводах....

134
Pусский / Несколько пожеланий по переводу
« on: November 22, 2009, 05:20:32 am »
Использую OpenGoo 1.6-beta3, в нем часть интерфейса не переведена. Например всё что связано с Archive objects. Впринципе особо не мешает, но к релизу надеюсь это допереведется, т.к. там всего несколько строк.

Плюс у меня есть несколько пожеланий по изменению текущих переводов:

1. В списке задач (закладка "Задачи) дата начала и выполнения пишутся кратко: start и due.
В русской версии они переведены как "начать" и "выполнение". В результате очень часто из-за этих длинных надписей задача разъезжается на 2 строки. Мне кажется целесообразнее либо сократить ("нач", "вып") либо использовать более короткие слова ("с", "до").

2. "Late milestones and tasks" на странице "Обзор" переведено как "Последние этапы и задачи"
Звучит как будто это последние добавленные задачи. Но на самом деле, насколько я понял, это список задач, подходящик  к концу срока + просроченные, т.е. "Подходящие к завершению и просроченные задачи" будет более правильно.
Также в списке этих задач идёт слово "Через" даже если она просрочена, т.е. в английском -
"6 days late" а на русском - "Через 6 дней", хотя в "Ожидающие задачи" эта же задача написана как "На сколько дней опоздание: 6" (по-английски - "Overdue by 6 days"). Да и "На сколько дней опоздание" лучше сократить, как "Просрочено на хх дней". Слово "дней" можно тоже до "дн." сократить для экономии места.

В других режимах просмотра Dashboard (переключение типа отображения в Учетная запись - Настройка панели - Показывать задачу, присвоенную") заголовок "Последние этапы и задачи" переведен так:
Мои просроченные задания
Окончание задач для <имя пользователя>

Надо бы определиться с формулировкой и выбрать один вариант. Я за вариант "Подходящие к завершению и просроченные задачи" - получилось длинно, но зато смысл передается верно - там отображаются уже просроченные задачи и те, у которых сегодня подходит срок к концу.

А то мне своим работникам было тяжело объяснять с текущим переводом что к чему, все до сих пор путаются ;(

Кстати, перевод  Pending tasks в 3 случае выглядит как "Активных задач Иван Петров" вместо "Ожидающие задачи, лучше перевести "Ожидающие задачи для Иван Петров".

Периодически наверно буду замечать ещё несоответствия в переводах, хотелось бы уточнить как их лучше сообщать - через этот форум или существует какая-то более удобная система?

Для себя-то я в файле смогу перевести как мне надо, а вот каждый раз при обновлениях вносить правки заново не хочется, хочется чтобы сразу перевели нормально в источнике.

135
On small project with 1-2 assigned users Dashboard shows useful information. But on big projects I see the task and other objects for all assigned users, there are too many info and in it I can't mark objects, assigned to me.
I have use OpenGoo 1.6-beta3 and found an option "Show tasks assigned to:" in "Account preferences" on "Dashboard options". I very often use this field to switch from Anyone to my user (for look all objects, assigned to be) and back to Anyone. But every time do the additional clicks for switch this option is very long.
I think this option must be on the Dashboard page for easy access.

Pages: 1 ... 7 8 [9] 10