Feng Forum

Feng Office in your language => Français => : jargenty February 04, 2009, 06:39:37 PM

: OpenGoo Wiki
: jargenty February 04, 2009, 06:39:37 PM
salut,

Un wiki pour OpenGoo à cette adresse:
http://wiki.opengoo.org/doku.php?id=Home

Pour l'instant tout en anglais mais nous sommes invités à traduire (voir à droite de la page d'accueil)
J'ai copié dans mon éditeur la page d'accueil pour en tenter la traduction, ça avance bien. Je pense que demain ou après demain il y aura une page d'accueil dans la langue de Molière.

Si d'autres sont intéressé.
: Re: OpenGoo Wiki
: Grom February 05, 2009, 05:46:10 AM
Salut tous,
Effectivement le wiki s'ouvre aux différentes langues et ca c'est cool !
Je me suis moi aussi penché sur la trad et j'ai fait ca :
http://wiki.opengoo.org/doku.php?id=fr:concepts

Je comptais traduire aussi l'installation car avec les bases cela me semble être les deux parties essentielles. à moins que quelqu'un ne s'y soit déjà attelé ?

: Re: OpenGoo Wiki
: Grom February 05, 2009, 06:51:06 AM
En fait j'ai traduit la partie 1 et 2...je n'ai pas mis les images (si quelqu'un se sent de le faire ce serait bien)
J'ai juste un problème avec les titres de page, j'arrive pas à les créer en fr..?

: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 05, 2009, 12:14:31 PM
C'est super Grom,

J'ai regardé ta page sur les concepts, à part quelques menus détails, tout est nickel.

Je m'interrogeais sur la page d'accueil par rapport à la traduction de workspaces parce que dans Linux ce mot est traduit par bureaux, plus court qu'espace de travail, mais bon, ce n'est peut-être pas la même chose.

Bon, là je suis au boulot, faut pas abuser!

: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 05, 2009, 03:29:49 PM
J'ai arrangé quelques bricoles dans la page des concepts.

Je vais voir si je peux faire quelque chose pour les images.

Pour les titres de pages je crains que l'on ne puisse pas les changer.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 05, 2009, 03:36:34 PM
Yes, ça marche pour les images avec Gimp et ubuntu, fastoche!
: Re: OpenGoo Wiki
: Grom February 05, 2009, 04:03:00 PM
Mon héro   :)
je vais faire d'autres trad sous peu (certainement l'installation)
et pour workspace à traduire par bureau je suis d'accord...plus simple que "espace de travail" (peut être que si on veut coller au sens on pourrait dire "espace projet" non ?)
J./
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 05, 2009, 04:09:46 PM
Sauf que workspace est traduit par "Contexte" dans la version frenchy d'OG, je crois qu'il faudrait s'y tenir sauf à chercher des noises à Oxydum. Après tout c'est pas mal contexte.

On le fait à notre rythme hein, tout doux l'animal, hola, ho!

Si tu veux on partage le boulot, tu fais les textes et moi les images. Ca te va ?
Si ça marche je t'envoie le début de trad de la page d'accueil.
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum February 05, 2009, 04:20:57 PM
Bravo à tout deux pour vous être attaché à la doc d'OpenGoo et merci tout plein  ::)

J'ai relu la traduction, et quelques petites remarques pour rester cohérent avec OpenGoo :
- Company -> société
- E-mails -> courriels
- workspace -> contexte (c'est vrai qu'on peut utiliser 'bureau' ou 'espace de travail', mais je pense que 'contexte' est plus proche de 'workspace') si vous voulez on en discute  ;D

Tout le reste est nickel  ;)
: Re: OpenGoo Wiki
: Grom February 08, 2009, 08:36:48 PM
yes masta on s'y tiendra :)
j'ai quelques trucs sur le feu en ce moment mais la doc d'installation ne perd rien pour attendre et ta répartition texte / image me convient jargenty
...et t'inquiète pas je me tape des coups de speed parfois mais c'est pas pour mettre la pression ;)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 09, 2009, 07:17:30 AM
Salut, je suis pas inquiet Grom, d'autant plus que c'est plutôt moi qui mettrais la pression des fois sans m'en rendre compte, faut me rappeler à l'ordre.

J'ai fais la page d'accueil et installé quelques images. Y'en a beaucoup, ma fois. C'est bien joli.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 09, 2009, 08:51:49 AM
La page "Navigation" est terminée.
La page "Tableau de bord" également.

Est-ce qu'il ne faudrait pas passer aux pages concernant l'installation ?
: Re: OpenGoo Wiki
: Grom February 10, 2009, 11:00:39 AM
Ca tabasse, t'as assuré ! (pour l'installation je m'y colle ce we normalement)
et tu n'oublieras la réunion "suicide mercredi avec Cathy  ;D
M'a bien fait rire celle la
G./
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 10, 2009, 01:00:09 PM
Zut, t'as raison, il me faudra changer ça, quand même, certains pourraient s'alarmer !
C'est un problème ces images d'ailleurs, elle dévoile pas mal et comme j'ai pas envie de créer tout un truc exprès pour le manuel, je prend du vrai!
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum February 10, 2009, 04:28:44 PM
Ben non, ne changez rien ! Ce zeste d'humour ressemble à notre "french touch" que le monde entier nous envie... Je me demande ce que contient le fichier "désaliéner.html"  :D
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 10, 2009, 06:29:32 PM
 :D

Quand il sera publié je me ferais un plaisir de vous en faire part !
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty February 21, 2009, 09:53:55 AM
J'ai traduit la partie installation, si quelqu'un veut bien y jeter un œil pour corriger d'éventuelles erreurs !
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum February 21, 2009, 01:27:42 PM
J'ai relu ;) et peu de choses à dire si ce n'est que c'est de la balle, sauf :



Le reste est RàS.  ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty April 01, 2009, 04:49:44 PM
L'entreprise de trad. du wiki est trop importante pour un seul homme par ailleurs fort occupé, j'en appelle à votre bonne volonté, retroussons nos manches.
: Re: OpenGoo Wiki
: Benj April 16, 2009, 05:19:24 PM
Bonjour à tous, je me présente : Benjamin, créateur du blog Génération Linux (www.generation-linux.fr) ainsi que de l'équipe de traduction du FullCircle Magazine (fullcircle.generation-linux.fr), j'adore traduire et je commence à adorer OpenGoo.

J'ai donc trouvé cela normal de traduire également le wiki d'OpenGoo :)

Je ne vous cache pas qu'entre mon job, mon blog, les traductions du FullCircle Mag et accessoirement ma vie sociale, je n'aurais pas 2 heures pas jour à accorder à la traduction d'OpenGoo mais vous pouvez compter sur moi quand même :)

Je connais bien dokuwiki (l'ayant mis en place pour le FCM), ce sera donc un jeu d'enfant ;-)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty April 17, 2009, 08:15:59 AM
Bienvenue Benj,

Ton renfort sera bien utile, j'ai pas beaucoup de temps non plus mais à plusieurs on se sent soutenu.
Par quoi on re-commence ?
: Re: OpenGoo Wiki
: Benj April 17, 2009, 09:51:03 AM
Après avoir un peu utilisé OpenGoo hier soir, je me suis rendu compte qu'il y avait pas mal d'erreurs de traduction au sein même du logiciel (du genre "all day" a été traduit par "tous les jours" au lieu de "toute le journée" dans le calendrier).

Je pense donc que je vais paufiner la trad du logiciel avant la doc.
Qu'en penses-tu ?
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty April 17, 2009, 06:34:12 PM
C'est vrai, j'avais remarqué cette erreur. Il doit y avoir une équipe qui bosse sur cette traduction déjà  oxydum doit être au courant.
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum April 18, 2009, 12:45:10 PM
Ben non, y'a pas d'équipe, au début nous étions deux, puis très vite un seul...
C'est pourquoi vive le renfort !
: Re: OpenGoo Wiki
: Benj April 19, 2009, 04:15:54 PM
Salut oxydum

Comment cela se passe pour la traduction d'OpenGoo alors ? :)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty April 19, 2009, 04:53:17 PM
Jette un oeil dans la liste des topics benji, tu y trouveras les bases utilisées par Oxydum, bravo à lui d'ailleurs. Je vous souhaite que votre coopération soit fructueuse pour l'innombrable communauté francophone.

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty May 03, 2009, 05:57:19 PM
J'ai un problème. Dans le wiki anglais, à la page "using the administration panel" il est question d'une partie Templates Task. Il ne me semble pas avoir trouvé quelque chose de ce genre dans le soft mis à part peut être les mystérieux (pour moi en tout cas) modèles dans le panneau d'administration. Est-ce là même chose ? Quelqu'un peut-il m'expliquer de quoi il s'agit et comment on peut utiliser les fameux modèles?

Sinon j'arrête de traduire ;D ;D ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty May 08, 2009, 10:03:25 AM
Je crois avoir saisi l'affaire Task Templates, c'est effectivement la même chose que "Modèles".

J'ai achevé (enfin) la traduction de la page "Utiliser le panneau d'administration" suivie de très prés par "Travailler avec les sociétés".

Si des béta testeurs voulaient bien corriger les éventuelles erreurs et photes, ça serait sympa.
: Re: OpenGoo Wiki
: Benj May 12, 2009, 12:54:49 PM
Génial, beau boulot !
Je regarde ça d'ici peu et te fais part des éventuelles erreurs...

Par contre je n'ai toujours pas eu de réponse de la part des traducteurs d'OpenGoo (le logiciel en lui-même)...
Que faire ??
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty May 12, 2009, 03:19:59 PM
Regarde là, ça pourrait répondre à ta requête.

http://forums.opengoo.org/index.php?topic=773.0 (http://forums.opengoo.org/index.php?topic=773.0)
: Re: OpenGoo Wiki
: Benj May 13, 2009, 04:36:13 AM
OK je vais regarder, par contre j'aurais bien voulu demander aux précédents traducteurs pour connaitre un peu leur méthode.
Je suis en train de CASifier OpenGoo pour l'instant et j'ai à traduire Elgg et le FullCircle Magazine, je m'attaquerai à OpenGoo quand j'aurais plus de temps :)

Et toi alors, toujours la traduction du wiki donc ?
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 03, 2009, 02:00:50 AM
Je fais remonter le topic puisqu'il y a des volontaires ce dont je me réjouis. :D

Pour participer c'est très simple, voici comment je fais:
Créer son compte sur le wiki et s'y connecter.
je me rend sur la version anglaise de la page à traduire.
je l'ouvre avec édit this page.
Je copie l'intégralité de la page
j'ouvre la version française et je fais créer la page
Je colle la version anglaise
Ensuite j'utilise le traducteur de google qui fait très bien le plus gros
Puis j'affine
Pour les images, si vous ne savez pas, ou ne voulez pas "photographier" votre installation de Opengoo, pas je peux m'en charger. Dites moi de quoi vous avez besoin.
On peut prévisualiser et ensuite enregistrer.

Il est inutile de modifier le nom des liens internes, cela se fait automatiquement.

Enjoy
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot June 03, 2009, 04:20:05 AM
Salut Jean,

J'ai aussi un peu de temps à consacrer au wiki, je me suis donc inscris.
J'ai déjà traduit la page " Customizing the Login Screen" (pas mis encore en ligne).

Le terme "écran d'identification" me pose un soucis puisque dans le pack-fr on parle plutôt
de "connexion" que d'identification.
D'autre part le terme "écran" est-il mieux adapté que "page" (je suis partagé...)

J'attends votre avis avant de mettre en ligne !

Tant qu'on y est, concernant la page "Identification" :
La capture d'écran avec le bouton "Envoyé le mot de passe", ça pique un peu les yeux !  :)

Bravo pour le travail accompli !

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 03, 2009, 04:00:28 PM
C'est clair, ça froisse le nerf optique. Il faudra rafraîchir les copies d'écran quand on causera plus mieux français.

A part ça "écran de connexion" ou "page de connexion", les deux me parlent bien, peut-être un faible pour le premier. Ceci dit je crois que l'on parle de deux choses différentes avec "connexion" et "identification". L'identification est une étape du processus de connexion il me semble, donc "écran d'identification" ne me paraît pas tordu non plus.

Content en tout cas d'avoir un peu de relais. ;)

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 03, 2009, 04:57:49 PM
Hum, c'est louche... "Authentification" est le terme usuel pour parler de l'écran de connexion...  :D
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 03, 2009, 05:29:11 PM
Ah, pasque môsieur il s'authentifie lui, s'identifier ça lui suffit pas à môsieur ! Non mais quel manque de modestie  ;D ;D ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: hoedic June 03, 2009, 06:06:39 PM
Bonsoir,
Y a t il quelqu'un parmi vous qui a commencé la page "comment paramétrer Opengoo"
Sinon je souhaiterais proposer un premier jet
Merci
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 03, 2009, 06:10:19 PM
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Pyramide-auth.png)


Ah ! il faut te faire un dessin !  ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 03, 2009, 06:13:05 PM
Bonsoir,
Y a t il quelqu'un parmi vous qui a commencé la page "comment paramétrer Opengoo"
Sinon je souhaiterais proposer un premier jet
Merci

Salut hoedic,

Ben oui, fais-le ! Et surtout, ne te couche pas trop tard  ::)

Bonne nuit
: Re: OpenGoo Wiki
: hoedic June 03, 2009, 06:19:36 PM
Merci pour la réponse et le conseil !

Tant que nous sommes dans les conseils, je mets en ligne la page entièrement terminée ou je peux ajouter les paragraphe un par un ?

J'ai déjà fait une traduction d'un autre logiciel mais cela ne concernait que ma boite.
Autant prendre les bonnes habitudes tout de suite...

Bonne soirée
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 04, 2009, 12:36:42 AM
Salut hoedic, bienvenue et merci pour ta collaboration.

Il n'y a pas encore d'habitudes dans la maison française d'OpenGoo.

Si tu as fait toute la page tu peux l'éditer en entier bien sûr ! Sois simplement attentif à respecter le style de mise en page de manière à ce que le document soit cohérent.

Bonne journée
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 04, 2009, 01:06:02 AM
La page "Tâches et Jalons" a été commencée par quelqu'un mais elle n'est pas terminée. Je suis intervenu sur la partie déjà traduite.

Quelques recommandations:
     
       Lorsqu'une série commence par une Majuscule
       Employer l'infinitif
       En vous efforçant de respecter les traductions précédentes, sauf accord du groupe  sur la modification proposée (dans ce cas il est nécessaire de reprendre les pages déjà traduites.

Cette liste de recommandations peut-être complétée si vous en voyez d'autres.

Bonne journée.
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot June 04, 2009, 03:17:41 AM
Salut,

Disons que l'identification est une étape de l'authentification nécessaire à la connexion !
Ça vous va  ;D

Mais comme souvent, l'utilisateur ne voit que ce qu'il y a "au final".
Le fameux : "Hé, j'arrive pas à me connecter !"

Donc je garde "écran de connexion" et je mets en ligne !

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 06, 2009, 11:59:53 AM
Maj de la page "connexion" elle pique plus les oeils. ;D ;D

Par contre quelqu'un sait-il s'il y a un moyen de supprimer des images uploadées sur le wiki et qui sont obsolètes ?
: Re: OpenGoo Wiki
: hoedic June 09, 2009, 06:21:05 PM
Bonsoir,
Désolé pour cette absence qui va se prolonger, un évènement familiale imprévu m'oblige à mettre ma participation aux traduction en stand by jusqu'à la fin de la semaine prochaine.
A bientôt
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 10, 2009, 06:31:19 PM
Salut hoedic,
  La famille d'abord, c'est normal.
A très bientôt
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 11, 2009, 05:09:07 PM
Fini le fichier "Documents" Ouf ! Je me suis vu les pierres comme on dit par chez moi.
Je n'ai pas remplacé toutes les images, ça n'était pas vraiment indispensable, on verra plus tard, où si quelqu'un veut le faire, la place est libre.

Si quelque superviseur pouvait y jeter un œil.

Chui naze, vais aller au pieu :P
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot June 11, 2009, 06:39:21 PM
"La taille des fichiers ne peut pas excéder 2 MO"
C'est surement mieux d'expliquer que la taille limite de chargement de fichiers apparait ici (comme dans la V.O.).

Sinon, l'utilisateur peut croire que cette limite est fixe et qu'on ne peut pas travailler avec des fichiers de plus de 2Mo avec OpenGoo...

Merci !
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 12, 2009, 01:35:43 AM
Voilà qui est fait, je ne sais plus pourquoi je n'avais pas respecté la façon de l'écrire d'origine.

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 13, 2009, 04:03:18 AM
A traduis la page ci dessous:

http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:setup (http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:setup)

A vérifier s'il vous plait, notamment la partie sur Cron à la fin, difficile pour moi.
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 24, 2009, 06:27:05 PM
J'ai relu, et c'est du bon boulot.
Le seul défaut que j'ai trouvé : "il n'y a aucune raison de faire ainsi"
La partie cron est très bien aussi, j'ai tout compris  ;D
Pour la note du traducteur, j'aurai simplement mis « NdT » (http://fr.wikipedia.org/wiki/Note_du_traducteur)

Bonne nuit
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 25, 2009, 02:36:39 AM
Trois fichiers nouveaux traduis dans la partie Outils ainsi que "comprendre la différence entre contacts et utilisateurs".
Y faire un petit tour pour voir si tout baigne SVP  :)
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 26, 2009, 02:18:50 PM
Tout baigne Jean, vraiment très bien, sauf :
"Ne pas confondre avec l'option Objet lié à qui peut permettre un effet similaire"  ???
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 26, 2009, 05:32:06 PM
Et pourquoi ? Tu mettrais quoi ?
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 26, 2009, 06:50:11 PM
Objet lié à qui...   -> Objet lié qui  ::)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 27, 2009, 03:31:55 AM
OK, j'ai compris, c'est le "à" qui pose problème, j'y remédie.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 28, 2009, 08:44:21 AM
J'ai traduis avec difficulté la page sur les droits des utilisateurs. Il faut absolument me la superviser parce que certaines choses sont confuses même dans la doc en anglais. :-\
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum June 28, 2009, 04:44:26 PM
J'ai relu ce chapitre très sérieux sur les droits et c'est globalement pas mal du tout.

Remplace simplement :

"A NOTER: Les accès utilisateurs aux contextes sont configurés par les permissions de contexte dans chaque profil d'utilisateur et pas par les permissions de contexte des sociétés auxquelles il appartient. Si vous ajoutez des droits d'accès pour certaines sociétés à des contextes, cela ne signifie pas que ces droits sont donnés automatiquement donnés aux utilisateurs de cette société; vous devrez donner les droits manuellement à chaque utilisateurs comme l'indique la boite jaune. C'est plutôt une bonne chose car cela vous évitera de donner des droits accidentellement. "

par un truc plus simple du genre :

"A NOTER : Les droits d'accès aux contextes sont configurés par les permissions de contexte au niveau de chaque profil d'utilisateur et non pas au niveau des sociétés auxquelles il appartient.
Ainsi, si vous ajoutez des droits d'accès aux contexte pour certaines sociétés, cela ne signifie pas que ces droits sont donnés automatiquement aux utilisateurs de cette société ; une boite jaune vous indique de donner les droits manuellement à chaque utilisateurs . C'est plutôt une bonne chose car cela vous évitera de donner des droits accidentellement. "
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty June 28, 2009, 05:16:43 PM
OK, voilà qui est fait !

Tu sais je ne vois aucun inconvénient, c'est vrai pour tous le monde d'ailleurs, à ce que tu modifies directement les pages que j'ai traduite quand tu trouves quelque chose de plus approprié. Ch'ui pas bégueule.
Juste dire : " je suis passé par là, arrangé 2 ou 3 bricoles !"
: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 06, 2009, 08:13:43 AM
J'ai fait les pages :
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:reporting
un peut http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:developers
et http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:hello_world_application

J'ai pas compris le rôle de Rapports juste avec ce nom, mais j'en parle dans le post qui va bien.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 06, 2009, 01:27:26 PM
Super lipki,

Je me suis permis de mettre "Créer des rapports" plutôt que "Reporting" dans le titre.
Dans fr:developpers les descriptions des bouts de code ne peuvent-t-ils pas être traduits (et la note de bas de page ?)

Merci pour le coup de main :)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 06, 2009, 01:32:41 PM
Tiens, ils ont ajouté une fenêtre de discussion en bas de chaque page, ça peut être commode pour échanger sur des éléments mal traduits ou pour éclairer certaines zones obscures.

A voir
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 06, 2009, 02:28:30 PM
J'ai terminé la page : Gérer votre compte, si quelqu'un veut bien aller voir si tout va bien !
Je me suis permis de renvoyer le lecteur vers la page précédente pour les permissions, on bosse bien assez !

On a presque fini :P
Après il faudra reprendre au début pour revoir les copies d'écran qui piquent et les traductions modifiées par ces enf... de traducteurs fous  ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 06, 2009, 02:31:42 PM
@Lipki :
Dans hello world (http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:hello_world_application), j'ai homogénéisé l'usage de l'impératif / Infinitif.
En effet, si l'infinitif est plus clair pour définir des titres et des plans ou des sommaires,
l'usage de l'impératif est préférable dès qu'on doit guider l'utilisateur.

Il me semble que c'est une bonne pratique !

Par exemple :
Intégrer dans OpenGoo :  <- infinitif
Affichez le nouveau module comme un onglet. <- impératif

Voila, j'ai corrigé aussi quelques fautes d'orthographe.

Merci.
: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 06, 2009, 02:38:57 PM
Merci a toi :)
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 06, 2009, 02:47:31 PM
@jargenty
J'ai corrigé quelque fautes d'orthographe dans Gérer votre compte (http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:account).

Après il faudra reprendre au début pour revoir les copies d'écran qui piquent et les traductions modifiées par ces enf... de traducteurs fous  ;D
Le français de certaines pages n'est pas idiomatique, ça sent souvent le copier/coller depuis google... ...sans aucun doute le plus fou des traducteurs !  ::)

A+
: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 07, 2009, 09:22:02 AM
deux petit pages :
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:themes
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:help
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 07, 2009, 10:11:54 AM
@lipki :

"à moins dans télécharger un ailleurs"
je propose : "à moins dent télécharger un ailleurs"  ;D

"VEUILLEZ NOTÉ" , hum...

Bon allez, c'est corrigé !  ;)
Ca part d'une bonne intention  ::)

Merci !
: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 07, 2009, 10:56:36 AM
Alors je vous explique  :)

Je lis très mal l'anglais et j'écris super mal français.

Donc ma méthode est simple, je traduit les textes sur "Google trad".
Ensuite je reformule en bon français, et je me relis plusieurs fois pour être sur que les phrases sont correctement tournée.
Puis je passe au correcteur d'orthographe "bonpatron" pour enlever le plus gros des fautes.
Et je compte sur vous pour une relecture.  :)

C'est pour ça que je me suis concentrée sur les pages courtes et technique.

Maintenant si vous estimer que mes traductions vous apporte plus de travaille ...
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 07, 2009, 11:48:00 AM
@lipki :
Merci pour ta participation !
Ta traduction m'a juste fait rire, mon post n'avait rien d'agressif...  :-*

Il faut continuer, ça ne me pose pas de souci de te relire !
C'est justement l'intérêt d'un WiKi : on fait le boulot à plusieurs et ça avance...

Moi aussi, j'ai des mots qui se soulignent en rouge quand je poste  ;)

: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 07, 2009, 11:56:26 AM
Je ne l'ais pas mal pris.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 07, 2009, 01:09:02 PM
Quoi qu'il arrive, on se sent moins seul et ça ne donne pas plus de travail, rassures-toi !

J'ai mis ma touche personnelle dans la page Thèmes.

Du coup, en relisant les pages, je me suis aperçu que le lien "aide" en haut à droite pointait vers les pages anglophones du wiki, faudrait voir si on peut changer ça, non ?
: Re: OpenGoo Wiki
: lipki July 07, 2009, 02:16:39 PM
trois autres pages a relire
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:localization
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:php.ini
http://wiki.opengoo.org/doku.php/fr:debugging

j'ai ajouter (demande de relecture) a coté des liens que j'ai traduit.
a enlever une fois que la page est relus.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 07, 2009, 02:47:59 PM
Voilà qui est fait, c'est intéressant, on apprend des trucs !

Merci Lipki
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 07, 2009, 07:47:27 PM
Merci Lipki !
J'ai corrigé vite fait quelques broutilles, j'en ai peut-être oublié.
Je vais revoir ça demain...
: Re: OpenGoo Wiki
: conrado July 10, 2009, 08:00:58 PM
Je ne sais pas comment transmettre combien je suis impressionné.

Félicitations à tous!  :D
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 11, 2009, 03:17:15 AM
C'est pas mal comme ça   :)

Merci Conrado
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 12, 2009, 03:37:03 PM
Reste 3 misérables fichiers à traduire les loulous, encore un 'tit effort et on passe à autre chose.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 13, 2009, 04:38:24 AM
Plus qu'un grâce à Skypilot  :-*

Je m'y met... C'est fait, tout est au VERT

Hourra !
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 13, 2009, 07:39:51 AM
Un grand BRAVO à tous les contributeurs au WiKi fr.
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 13, 2009, 07:57:02 AM
Je propose de laisser filer ce topic et d'en ouvrir un autre, faut jamais oublier le Wiki. Je ne sais pas comment l'appeler : "Wiki, the day after ?" :D
Enfin, je ne sais pas, il me semble qu'il faut tourner cette page grandiose. Il reste beaucoup à faire, notamment pour les copies d'écran. D'ailleurs il semble que personne ne sait si on peut supprimer ou écraser des images stockées sur le serveur du wiki.
Sans compter qu'il y aura toujours des mises à jour à faire de temps en temps.

Simplement se mettre d'accord sur le fait qu'un message relatif au Wiki aura toujours dans son titre [Wiki] par exemple ?

Avez-vous d'autres idées ou avis ?

Encore Bravo à tous !
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 13, 2009, 08:43:08 AM
D'ailleurs il semble que personne ne sait si on peut supprimer ou écraser des images stockées sur le serveur du wiki.

Sûrement pour éviter de faire une bourde, l'icône pour supprimer une image n'apparait pas (dans la liste des images à insérer) .
Je pense que les devs d'OpenGoo ont accès à cette fonction...

Sans compter qu'il y aura toujours des mises à jour à faire de temps en temps.

C'est déjà le cas, certaines pages ne sont pas en phase avec la version stable actuelle.
(Mais ne vaut il pas mieux commencer par actualiser les pages en anglais ?)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 13, 2009, 10:31:12 AM
Pour ce qui est des pages en anglais, je les laisse à la communauté anglophone si tu veux bien.
: Re: OpenGoo Wiki
: oxydum July 13, 2009, 02:07:43 PM
énorme !
1000 fois Bravo !
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 14, 2009, 05:50:35 PM
Arg, la page Contacts n'est pas terminée  :o

Un vilain l'a commencée et laissée en vrac >:(

Bon, ben !
: Re: OpenGoo Wiki
: conrado July 15, 2009, 10:09:06 AM
Exactement...


BRAVO!! est juste.


 ;D
: Re: OpenGoo Wiki
: skypilot July 16, 2009, 07:02:51 AM
Un vilain l'a commencée et laissée en vrac >:(
Qu'on lui coupe la tête ! ;D
Non, c'est déjà bien...

Voila, j'ai fini la page "Contacts", c'était vite fait. Il reste des d'images à changer...
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty July 16, 2009, 03:31:45 PM
Ça attendra bien que je rentre de vacances ::)

A moins que quelqu'un d'autre ne s'y mette  :)
: Re: OpenGoo Wiki
: jargenty August 23, 2009, 09:17:00 AM
J'ai terminé la page "messagerie" (très important) qu'un vilain ... mais non je l'ai pas déjà dit ! 8)
Je crois qu'il va falloir revoir les pages minutieusement.
: Re: OpenGoo Wiki
: Baveskara July 26, 2022, 10:02:18 PM
Cialis Quando Scade Brevetto <a href=http://buycialikonline.com>Cialis</a>
: Re: OpenGoo Wiki
: Baveskara July 27, 2022, 11:29:14 PM
Buy Cipro Uk legit cialis online (https://buycialikonline.com) Clomid By Mail
: cialis drugs
: Baveskara September 08, 2022, 07:21:19 PM
The optimized formulation was prepared and fully characterized by the hardness, disintegration time and dissolution efficiency after 60 min is there a generic cialis available (http://cheapcialiss.com/) Viagra is part of a family of medicines used to treat ED called phosphodiesterase-5 inhibitors PDE5i
: does cialis cause blood in urine
: Baveskara October 22, 2022, 09:28:12 PM
40 For ophthalmic health, as well as numerous other benefits, older persons who smoke should be advised to quit and offered smoking cessation counseling cialis 10mg (https://bestcialis20mg.com)
: tadalafil forum legitimate best website
: Baveskara November 03, 2022, 09:46:07 AM
com 20 E2 AD 90 20Viagra 20Pillen 20Kopen 20In 20Winkel 20 20Viagra 20Krem 20Fiyat 20Listesi viagra pillen kopen in winkel Integration Minister Cecile Kyenge, who is originally from Democratic Republic of Congo, was appearing at a political rally in Cervia in central Italy on Friday, when someone in the audience threw bananas towards the stage, narrowly missing it buy cialis (https://abrandcialis.com)
: generic alternatives to cialis
: Baveskara December 05, 2022, 05:11:54 PM
RMTioZIbsylWA Says tamoxifen hair loss (https://nolvadex.one) On a health related quality of life questionnaire, the mean percentage of women reporting a problem on four measures of sexual function for example, lack of sexual interest was approximately 1 percentage point greater in the tamoxifen group than in the placebo group
: 10 mg sublingual cialis
: Baveskara December 12, 2022, 11:51:27 AM
priligy and cialis (http://priligy.homes) 5 was statistically superior to that in patients n 434 treated with daily oral tablets 3
: cialis daily use alcohol
: Baveskara January 16, 2023, 02:23:49 AM
Similarly the speed of homogenization 22, 500 rpm and separation by centrifugation were also varied doxycycline monohydrate 100 mg tablet (https://doxycycline.world) PMC free article PMC84935 PubMed 10325315
: is 20mg cialis equivalent to viagra 100mg
: Baveskara January 24, 2023, 01:13:02 AM
where to buy cialis online (http://acialis.top) Early interruption of HT is a concern for BC treatment as the peak recurrence rate has been found to be within the first two years after surgery 19