Feng Forum
Feng Office in your language => Français => : oxydum December 10, 2008, 06:12:29 PM
-
Cela n'a échappé à personne qu'Ignacio :-* annonçait il y a à peine deux jours la toute nouvelle version d'Opengoo en version 1.1 beta , avec un outils particulièrement efficace pour réaliser les traductions linguistiques... ::)
L'annonce en anglais (http://forums.opengoo.org/index.php?topic=539.0)
Cela m'a permis de rectifier pas mal de conneries boulettes et peut-être d'en ajouter des nouvelles... alors je compte aussi sur vous. Le fichier des messages d'erreurs n'est toujours pas traduit faute de temps.
ci-joint le zip, et comme on dit, "enjoy !" :)
-
Bonjour oxydum, bonjour à tous
Tout d'abord bravo pour le travail effectué.
OpenGoo l'installation s'est déroulée "out of box" et la francisation idem.
Alors ma question. Comment t'aider ? Est-il possible d'envisager un outil collaboratif, type wiki, afin de te signaler les petites fautes (je n'ai pas encore testé ton dernier zip) ?
Cordialement
-
Bonjour Fronz,
Et bienvenue à toi sur la communauté d'OpenGoo, la future meilleure suite web.
Pour signaler les erreurs et les améliorations, l'espace forum semble être l'outil qui a été retenu, et j'ai vu qu'il existait un wiki pour la documentation, qui a commencé en anglais, mais encore inexistante en français.
Il n'y a pas non plus de "livre vert de la contribution" ;)
Ne faudrait-il pas commencer par là ?
Contribuer :
- Sur l'espace démo à venir : http://demo.opengoo.org/ (http://demo.opengoo.org/)
- Signaler les écarts de langage, les fautes, les erreurs dans les traductions
- Poser plein de questions, y compris sur des forums généralistes
- Faire connaitre Opengoo (par exemple documenter wikipédia (http://en.wikipedia.org/wiki/OpenGoo)) en français :P
As-tu d'autres idées ?
-
Salut Oxydum, et encore bravo pour ton implication !
La localisation est très importante pour l'adhésion et la prise en main au sein d'une entreprise (où tous les collaborateurs ne sont pas toujours anglophone, ni technophiles). Donc un grand merci pour ce travail qui nous permet le déploiement d'OpenGoo chez nous, il nous rend de grands services ;).
Concernant les écarts de langage, fautes et autres corrections (le but de mon message) : pourrais-tu centraliser les versions corrigées dans un post-it ?
cordialement.
-
Merci Benjamin pour ton retour d'expérience. Il existe un OpenGoo de développement où se centralise les évolutions du 'molosse' ::) et j'essaie de faire passer les dernières traductions à temps. La prochaine RC1 prendra en compte ces retouches.
Le module public/tools/translate.php facile énormément ce boulot, et met en relief ce qui va et ce qui va moins bien. A présent, 100% des messages ont une existence mais pas toujours en français. Et il n'y a pas une vision "in situ" dans le contexte.
Du coup, ton expérience vaut de l'or, et cela m'encourage à poursuivre. ;)
Ci-joint, tu trouveras le fichier fr_frRC1.zip qui contient mes dernières corrections et tes remarques.
Enjoy !
-
Merci pour cette réactivité